W dobie globalizacji i otwartych granic tłumaczenia są podstawowym nośnikiem komunikacji międzynarodowej, tworzącym most łączący różne kultury i języki. W przypadku języka chorwackiego ma to szczególne znaczenie, gdyż Chorwacja stanowi popularny kierunek turystyczny. Oto jakie wyzwania zdaniem eksperta czekają na tłumacza języka chorwackiego.
Specyfika języka chorwackiego
Język chorwacki to język słowiański, który należy do grupy języków południowo-słowiańskich i jest oficjalnym językiem Republiki Chorwacji. Posługują się nim nie tylko mieszkańcy Chorwacji, ale również Bośni i Hercegowiny oraz państw sąsiednich. Mimo dużej fali migracji język ten jest wciąż mało znany, co uzasadnia popularność tłumaczy języka chorwackiego. Zawodowo tłumaczeniami chorwackiego zajmuje się stosunkowo niewielka ilość osób, czego efektem jest stale rosnące zapotrzebowanie na ekspertów tego języka.
Sam język chorwacki charakteryzuje się dużą różnorodnością, gdyż wyróżnia się w nim trzy dialekty: czakawski, kajkawski oraz sztokawski, który jest najbardziej rozpowszechniony. Obecnie szacuje się, że posługuje się nim około 57% Chorwatów. Warto wiedzieć, że rodzimi użytkownicy tego języka od początku jego istnienia używali trzech różnych alfabetów, z których pierwszym była głagolica, w której powstały pierwsze wzmianki o tym języku pochodzące z IX wieku. Po niej nastąpiła era chorwackiej cyrylicy, aż w końcu wprowadzono alfabet łaciński, którym chorwacki zapisywany jest obecnie.
Wyzwania w tłumaczeniu chorwackiego
Wydaje się, że przynależność języka chorwackiego do języków słowiańskich powinna ułatwiać tłumaczenie treści z języka chorwackiego lub na ten język. Chcąc przełożyć treść przy użyciu translatora na chorwacki lub z tego języka, może spotkać nas rozczarowanie. Mimo stale udoskonalanym procesom mechanicznego tłumaczenia, które zapewniają nowoczesne translatory, w przypadku tłumaczenia chorwackiego narzędzia te zawodzą. Z tych względów korzystanie z aplikacji do tłumaczenia nie jest dobrym rozwiązaniem, gdy potrzebujemy rzetelnie przetłumaczonej treści.
Jedynym rozsądnym rozwiązaniem w przypadku tłumaczenia treści z lub na język chorwacki jest skorzystanie z pomocy zawodowego tłumacza, który doskonale włada chorwackim oraz zna niuanse dla niego charakterystyczne. Do największych wyzwań podczas translacji należy m.in. struktura języka chorwackiego, która ma dość złożony system fleksyjny. Szczególną uwagę należy zachować podczas tłumaczenia z języka polskiego na chorwacki m.in. zaimków osobowych czy też czasów gramatycznych, które zdecydowanie różnią się od stosowanych w języku polskim. Szukając osoby, która podejmie wyzwanie i profesjonalnie zajmie się przekładem, warto postawić na doświadczone biuro tłumaczeń. Szybkie i rzetelne przekłady możesz zlecić, zamawiając tłumaczenie chorwackiego w biurze Supertłumacz, które współpracuje z najlepszymi ekspertami językowymi.
Ciekawostki języka chorwackiego
Doświadczony tłumacz z polskiego na chorwacki gwarantuje spójność i poprawność merytoryczną przełożonych treści. Jako ekspert tego języka doskonale zna jego specyfikę i różnorodność. Jedną z najciekawszych kwestii związanych z językiem chorwackim, na którą zwracają uwagę eksperci, należy m.in. to, że w chorwackim czasownik ma cztery różne formy czasu przeszłego i dwie przyszłego, co może stanowić wyzwanie dla osoby, która nie ma odpowiednich umiejętności językowych i doświadczenia.
Dodatkową ciekawostką jest także to, że wiele współcześnie używanych słów w tym języku nie ma pełnego znaczenia. Oznacza to, że pewne wyrazu wymagają kontekstu, co również może stanowić problem dla niedoświadczonego tłumacza.
Dla osób, które podejmują się przekładów chorwackiego bez wymaganego doświadczenia i wiedzy, język ten może okazać się niemałym wyzwaniem. Jeśli zatem potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia chorwackiego, najlepszym rozwiązaniem będzie skorzystanie z usług zawodowego tłumacza, który zapewni wysokiej jakości translację.